Филологические анекдоты

Исключительно русское словосочетание: «Да нет» 🙂

Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся» (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами. Вид этого слова вызывает ужас… zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.

***

На филфаке идет лекция по языкознанию, преподаватель самозабвенно вещает:

— Есть языки, в которых два отрицания подряд означают отрицание. Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание!

Голос студента с задней парты:

— Ну да, конечно!

***

Анекдот 70-х годов.

— Что такое ЦК КПСС?

— Набор глухих согласных.

***

— Здравствуйте, бабушка. Мы из Москвы приехали, русские диалекты изучаем. Поговорите с нами?

— Да чего тут изучать — у нас же среднерусские говоры! На севере-то вон хотя бы стяжение гласных есть…

***

В зависимости от интонации одно матерное слово автомеханика Петрова может означать до 50 различных деталей и приспособлений.

***

Пример из области достижений русского языка — осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы: Пора собраться встать пойти купить выпить!

***

Иностранная делегация посетила советский завод. Мастер и рабочий темпераментно беседуют, никого не замечая. Один из иностранцев знает русский и переводит беседу остальным:

— Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего.

Рабочий отказывается обрабатывать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, с директором завода и с самой деталью.

***

Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой»…

***

Это забавно, но «Чайник долго остывает» и «Чайник долго НЕ остывает» — одно и то же.

***

Как-то далёкая от религии девушка, оказавшаяся в компании верующих, спрашивает:

— Что такое причастие?

Ей наперебой принимаются объяснять о причастии всё, что он знают. Выслушав все объяснения девушка, с очень загруженным лицом спрашивает:

— Ладно, а что такое тогда деепричастие?

***

Профессор принимал экзамены и на грудь — сдавали студенты и нервы.

Источник: prikolno.cc

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями на Facebook: