90-летняя британка переводит полное собрание сочинений Пушкина

90-летняя британка переводит полное собрание сочинений Пушкина

Русским языком Мэри Хобсон увлеклась когда ей было под 60. Сначала она пыталась учить его самостоятельно, но через пару лет решилась, позвонить в Лондонский университет с вопросом: «Вы принимаете…. зрелых студентов?». А началось всё с «Войны и мира».

«Это все «Война и мир». Мне было 56 лет, я лежала в больнице, ничего серьезного. Но надо было лежать две недели. Меня пришла навестить моя дочь Эмма, которая принесла с собой толстый роман. «Мама, лучшей возможности не будет прочесть “Войну и мир”». До этого я не читала русскую литературу. Но когда я прочла роман Толстого до конца, я как будто почувствовала, что все мои друзья эмигрировали».

В 62 года она поступила в Лондонский университет на отделение славистики и Восточной Европы. Политически нестабильный 1991 год провела в Москве, изучая русский язык и литературу и живя в хостеле. Сейчас ей 90, она уважаемый писатель, переводчик Грибоедова и Пушкина и очень приятный собеседник.

Источник: izbrannoe.com

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями на Facebook: